法律材料翻译-北京权威翻译公司-法律英语翻译中心
http://www.huiquan.com/法律材料翻译,是一家以多语种口笔译服务以及专业的法律翻译为主的语言服务供应商。 汇泉翻译致力于为跨国集团、企事业单位、政府机构、科研院所、高校及各种社会团队等提供定制的全方位语言解决方案。汇泉翻译的译员均毕业于国内外一流法学院、外语高校。基于对中国文化和商业环境的充分理解以及对中外法律翻译实务的良好把握。我们始终以伙伴的合作模式为客户提供服务,不止步于满足客户所需,更关注实现客户目标的方式。力求高效率地完成客户委托的每一个项目,为客户提供最有效率的专业服务。最大幅度降低客户的资金和时间成本,增强客户国际化竞争力。 公司常年参与国内外重大资产重组、并购、企业海外上市,海外诉讼,反垄断,知识产权、一带一路与海外投资、海事海商等重大项目的翻译工作。
法律翻译涉及到有:
一、准确性是法律问题翻译的根本
其实不管是翻译什么文体,忠于原文,准确的表达原文都是翻译的基本。而对于法律文体的翻译来说,准确性是最重要的。因为法律是有国家机关制定或认可的社会规范,要使人们准确的理解法律的内容,那么,在翻译的过程中,就必须使法律条文的表述准确无误、确凿、严密。
二、法律英语翻译的同一律原则
在法律翻译的过程中,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,避免一起歧义,词语一经选定后就必须前后统一。在认准用准了某一个词语之后,千万不要怕重复使用。如果在法律文章翻译中缺乏一致性和同一性无疑会使法律概念混淆,使读者不必要地去揣测不同词语的差别,从而影响法律的精度。
三、法律英语翻译的精炼性原则
翻译法律文件还应遵循精练的原则,即用少量的词语传达大量的信息,简单、扼要的语言是立法最好的语言,这是立法者应遵循的一条原则。翻译法律文件也应如此,应尽量做到舍繁求简,避免逐词翻译、行文拖沓。
因此在进行英语法律翻译的时候,翻译要进行注意。汇泉翻译,专心致力于客户需求法律资料翻译服务,更可提供稀有的相关法律资料翻译服务。是超过400家知名外资企业的长期合作伙伴!我司的相关法律资料翻译译员,有着实力雄厚的母语翻译专家,科学规范的项目管理流程,硕果累累的相关法律资料翻译实绩,凭籍敬业的态度,依托过硬的业务水平,赢得各界客户的长期支持与信任。汇泉翻译,客户可享受到媲美国外的优质翻译服务,立即联系我们,体验真正的相关法律资料翻译专家+规范化流程管理带给高质量的服务!我们的电话:400-7007-400。
tag: